Пресс-конференция «Рынок переводческих услуг: система взаимодействия власти и бизнеса»
30 сентября 2013 года Елена Церетели приняла участие в пресс-конференции, посвященной ситуации на рынке переводческих услуг в связи с изменениями законодательства в сфере индивидуального предпринимательства.
Рынок переводческих услуг существует десятки лет, но до сих пор не до конца решены основные его проблемы: подготовка кадров, отсутствие понимания особенностей переводов как услуги и общая незрелость рынка.
Индивидуальное предпринимательство как форма малого и среднего бизнеса: каковы преимущества и сложности работы по данной схеме? Что нового внесено в законодательство в области индивидуального предпринимательства? Какие изменения произошли в уплате пенсионных страховых взносов для индивидуальных предпринимателей? Как повлияют они на развитие сферы индивидуального предпринимательства? Каковы плюсы и минусы новых положений с точки зрения индивидуальных предпринимателей? В чем заключается зона ответственности бизнеса при взаимодействии с индивидуальными предпринимателями-переводчиками: образование, переподготовка, особенности при работе с персоналом? Каковы первоочередные задачи по решению проблем тысяч высококвалифицированных петербургских гидов-переводчиков? Как решаются они на уровне исполнительной и законодательной власти? Станет ли День переводчика официальным праздником Санкт-Петербурга? Эти и другие вопросы обсудят эксперты в ходе встречи.
В мероприятии участвовали:
- Елена Церетели, председатель Общественного совета по развитию малого предпринимательства при губернаторе Санкт-Петербурга;
- Илья Мищенко, председатель Санкт-Петербургского отделения Союза переводчиков России, директор Центра переводов и локализации Компании ЭГО Транслейтинг;
- Павел Брук, член правления Союза переводчиков России;
- Ольга Голосова, генеральный директор юридической компании «Вероника»;
Видео пресс-конференции смотрите на сайте пресс-клуба «Зеленая лампа».